NO ME DES LAS GRACIAS, HAZ DÚA POR MI. ¿Correcto?

NO ME DES LAS GRACIAS, HAZ DÚA POR MI. ¿Correcto?



Muchas veces, cuando un musulmán hace un favor a otro musulmán el que recibe el favor le agradece, por lo que él responderá diciendo, no me des las gracias simplemente haz dua para mí. Los expertos han explicado que esto no es correcto.

http://www.alfawzan.ws/AlFawzan/Library/tabid/90/Default.aspx?View=Page&PageID=38&PageNo=1&BookID=5&SectionID=1

La siguiente es una traducción resumen tomada de la página web del Sheij Fawzan

El Sheij Fawzan dijo, (en su libro más destacado de los veredictos religiosos del Sheij al-Islam Ibn Taymiyyah en el credo) el Sheij ul Islam Ibn Taymiyyah, que Allah tenga misericordia con él, dijo:

Y a partir de las costumbres de los que dan a los demás o entregan a los demás es que no deben buscar un favor sobre la base de lo que le han dado ni deben buscar una recompensa de la creación basada en lo que le han dado. Y a partir de las recompensas está la solicitud de la súplica (DUA).


Allah dice acerca de aquellos a quienes ha elogiado, sólo que piensen en buscan el Rostro de Allah, no queriendo de ti cualquier recompensa o agradecimiento alguno.(Surah 76 ayah 9)


Y rogar, es un premio, como viene en el Hadiz, quien hace un favor, a continuación, devuélvales el favor, y si no son capaces de encontrar nada para devolverles el favor, a continuación, supliquen por ellos hasta que sepan que su súplica ha igualado a su favor.


Y A'isha, cuando iba a entregar caridad, le diría a quien entregaba la caridad, escuche la súplica que hacen por nosotros, para que puedan hacer la misma súplica de los que hicieron por nosotros y por lo tanto nuestra recompensa pueda permanecer con Allah.


Algunos de los piadosos predecesores dirían, si un mendigo te dice que Allah lo bendiga, a continuación, dígale, y que Allah lo bendiga también.


Por lo tanto todo aquel que hace un bien a la creación, ya se trate de los profetas, o los justos, o un rey o una persona rica, a continuación, este bien debe hacerse sinceramente por el rostro de Allah, sólo buscando el Rostro de Dios. Y no deben solicitar a la creación de una recompensa, o súplica o cualquier otra cosa, ni de un profeta ni de un hombre justo, porque Allah ha mandado a Sus siervos, a todos ellos, que le adoren y hacer la adoración sincera para Él solo.


Traducido del Inglés al Castellano por: Hayat al’andalusia.

Ama 3 cosas...

Ama 3 cosas...


Abu ad-Dardaa (radiyallaahu ta’aala anhu) solía decir:


“Amo la muerte, deseo el encuentro con mi Señor. Amo la pobreza, me humilla a mi mismo frente a mi Dios. Y amo la enfermedad a fin de que mis pecados puedan ser expiados.”

Al Qaa’idah tu Fil Mahabbah por Ibn Taymiyyah.

Traducido del Inglés al Castellano por: Hayat al’andalusia.

Pueden los ángeles y los yinns ser observados en sus formas actuales

Pueden los ángeles y los yinns ser observados en sus formas actuales



Ash Shaykhul Islam Ibn Taymiyah, que Allah tenga piedad de él, fue preguntado sobre si los los yinns pueden ser vistos en su forma actual

Respuesta: Lo que está en el Corán es que ellos (los yinns) pueden ver a los humanos desde donde los humanos no pueden, esto es lo justo. En la aleya (la aleya con ese significado) hace necesario que ellos (los yinns) puede ver a los seres humanos en un escenario donde los humanos no los pueden ver y pero no significa que nadie de de entre humanos no puedan verlos en todos los escenarios y sean justos o no sean justos pueden verlos también, pero sin embargo, no los puede ver a (los yinns) en todos los casos ... y todos los los yinns son los hijos de Shaytaan.

La referencia: Tafsir Daqaa'iqut, (139 / 3), de la impresión: Ulumul Corán.
Ash Shaykh Abdur Razzaaq al Afifi, que Allah tenga piedad de él, fue preguntado acerca de si ¿Pueden otros aparte de los mensajeros ver a los ángeles en su forma real?

Respuesta: Esto no ha sido probado, así que aquel que alegue, tendrá que probarlo sin embargo, se ha autenticado en los hadices que un ángel se acercó a los tres, el calvo, el ciego, el leproso, todos en sus formas (de los tres).

La referencia: Fatawaa wa rasaa'il ash-Sheij al Abdir Razzaaq Afifi, (167 / 1), de la impresión: Daarul fadilah

También al Imán ash-Shinqiti , que Allah tenga piedad de él, menciona en su exégesis "adwaa al Bayaan" que los yinns pueden ver a los ángeles,encontrado en su exégesis de suratul as’Anfaal.

Traducido del Inglés al Castellano por: Hayat al’andalusia.

IMITAR A QUIEN ALLAH DESCIENDE SU IRA CONTRA ÉL

IMITAR A QUIEN ALLAH DESCIENDE SU IRA CONTRA ÉL


Se ha informado de 'Umar Ibn. Al-Jattab - Allah esté complacido con él - quien dijo: "Permanece lejos de los enemigos de Allah en sus fiestas."


Es también informado que dijo, "No aprendáis el discurso de los no-árabes (no creyentes) y no entréis en las iglesias de los politeístas durante sus celebraciones, porque la ira [de Allah] desciende sobre ellos."

Al comentar esta narración, el Sheij Al-Islam Ibn Taymiyah (en Majmû 'Al-Fatawa Vol. 23. Pág 325) dice:


Traducido del Inglés al Castellano por: Hayat al’andalusia.
"Así que, si Umar prohibió el aprendizaje de su lengua y limitó entrar en sus iglesias junto a ellos en sus fiestas, ¿Qué pasa con hacer lo que ellos hacen? O ¿Qué pasa con alguien que quiere hacer algo que es parte de su religión? ¿No es estar de acuerdo con ellos en las acciones aún más graves comparándolo con sus idiomas? ¿No es hacer algunas de las cosas que ellos hacen en sus fiestas más grave que entrar con ellos durante sus fiestas? Y si la ira [de Allah] desciende sobre ellos durante sus fiestas, por las cosas que hacen, ¿No está la persona que participa en sus celebraciones o en alguna de sus acciones exponiéndose a esa pena con esa acción? Y la declaración de [Omar], 'Permanece lejos de los enemigos de Allah en sus fiestas, ¿No se trata de una prohibición de reunirse con ellos y estar en contacto con ellos? Entonces, ¿Qué pasa con una persona que realmente hace lo que ellos hacen? "

La Humildad de Ibn Taymiyyah

La Humildad de Ibn Taymiyyah

Ibn Taymiyyah dijo:


"En verdad,constantemente renuevo mi Islam hasta el día de hoy, como en este momento, no me considero a mí mismo haber sido alguna vez un buen musulmán...”

[Narrado por Ibn al-Qayyim en 'Madaariy ash-Saalijin', 1 / 218]
Traducido del Inglés al Castellano por: Hayat al'andalusia.